六月廿六日於費城市立圖書館讀《唐詩300首》英譯版 |
Written After Seeing an English Translation of 300 Tang Poems in the Philadelphia Public Library on June 26 |
|
|
古語韻難尋 |
what is with all these don’t they know |
六月廿六日於費城市立圖書館讀《唐詩300首》英譯版 |
Written After Seeing an English Translation of 300 Tang Poems in the Philadelphia Public Library on June 26 |
|
|
古語韻難尋 |
what is with all these don’t they know |
居然有更新,还是一首诗。第三句句首那个字是读“化”吗?
July 26th, 2010, at 9:31 am #@两天 – “é,” 《廣韻》《集韻》五禾切《韻會》《正韻》吾禾切,𠀤音譌。《說文》譯也。率鳥者,繫生鳥以來之,名曰囮。《徐鍇曰》譯者,傳四夷及鳥獸之語。囮者,誘禽鳥也,卽今鳥媒也。 又化也。《元包經》羣類囮育,庶物甡植。《註》囮與吪同。化也。 又《廣韻》以周切,音猷。 又《集韻》以九切,音槱。義𠀤同。
July 26th, 2010, at 9:36 am #居然更新了,来这儿逛了好几年,觉得更新很慢。恰巧今年在北京读temple在清华的LLM,问老师John知不知道你,想知道他咋说吗?
August 10th, 2010, at 9:48 pm #@cathy: Uh-oh. I hope he hasn’t heard of me!
August 13th, 2010, at 1:17 pm #Allow my liberty in doing this:
DON’T
the (
-or-
eti
call)
y
k
no wc 1 ass 1 calf
or( z ) ms.
NOVER TE
u
seen
JAMB
me!
August 23rd, 2010, at 1:56 am #n
t
我好像没找着韵脚
January 4th, 2011, at 1:20 am #brendan难不成是中国古人投胎到美国。。你懂得中文绝对比大多数中国人都多,现代中文已经说得溜了,居然玩转古文,佩服佩服!如果让你教中国古汉语,学生们一举三得:中文,古文,英文,哈哈。
August 23rd, 2011, at 12:02 pm #