Meeting Point
Time was away and somewhere else,
There were two glasses and two chairs
And two people with the one pulse
(Somebody stopped the moving stairs)
Time was away and somewhere else.
And they were neither up nor down;
The stream’s music did not stop
Flowing through heather, limpid brown,
Although they sat in a coffee shop
And they were neither up nor down.
The bell was silent in the air
Holding its inverted poise -
Between the clang and clang a flower,
A brazen calyx of no noise:
The bell was silent in the air.
The camels crossed the miles of sand
That stretched around the cups and plates;
The desert was their own, they planned
To portion out the stars and dates:
The camels crossed the miles of sand.
Time was away and somewhere else.
The waiter did not come, the clock
Forgot them and the radio waltz
Came out like water from a rock:
Time was away and somewhere else.
Her fingers flicked away the ash
That bloomed again in tropic trees:
Not caring if the markets crash
When they had forests such as these,
Her fingers flicked away the ash.
God or whatever means the Good
Be praised that time can stop like this,
That what the heart has understood
Can verify in the body’s peace
God or whatever means the Good.
Time was away and she was here
And life no longer what it was,
The bell was silent in the air
And all the room one glow because
Time was away and she was here.
– Louis MacNeice

Hi Brendan,
今天在China Daily 上看到关于你的报道,才知道你的!看了你的博客,一气呵成地读了很多,这可能是我第一次认真地接触“博客”,突然觉得自己找到了个同类,很想认识你!
贪恋大都市、习惯城市的喧嚣、喜欢一个人在城市里游走、并享受大城市的快节奏所带来的忙碌而充实的生活……不喜欢引人注目……甚至会因为被前面走得慢吞吞的路人妨碍而影响好心情……
这些常常被我拿来自我反思,想想自己是不是太注重细节了,为什么我周围的人就可以不在乎?可是看到你的想法就觉得找到同道中人了……
不过我们有个很大的不同,我的本科读的是工程,不太善于表达,也没有自己的博客,暂时没有什么文字上的东西和你分享,希望你不会因此怀疑我的诚意!
我不在乎你是什么国籍,无论哪里都有好人、坏人、富人、穷人……这和国籍没有关系,什么国家的人都是人, 而每个人又都不同,每一个人生都是一段无法复制的奇妙旅程……
很希望能认识你做个朋友,我的MSN:summer.wong@hotmail.com
还有很多个人看法,在这里先不多说了,希望以后有机会再慢慢交换看法吧!
Summer
February 29th, 2008, at 11:22 pm #I read your China Daily profile, too. It is interesting to read the parts on ‘talking dog effect’ and bilingual mynah and so on.
You know, you need not feel like an outsider in Beijing, where most people are outsiders in fact, whether from other countries in the world or from other cities in this country, and whether for a bilingual mynah or for a hukou problem (I do not have this problem now). It is a city of pride and prejudice. But it is a home city now. None can change this.
Probably, the mynah only wants to show his hospitality by speaking our own dialects, or his linguistic talent just like you and me. You know, the mynah of Babel!
March 4th, 2008, at 3:53 pm #天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。——《庄子·秋水》,此乃本人看完你的博客的最大感悟。
April 3rd, 2008, at 5:23 pm #美国和美国人民很伟大,但美国人很渺小.
April 14th, 2008, at 1:05 pm #Edwin Maher stole your title man!
http://www.wl.cn/2814453
April 24th, 2008, at 3:53 pm #你小子还活着不?? 要是还活着就赶紧滚出来更新你的博客吧 都快长满草了
求你了 大哥 !快点更新吧!!
May 4th, 2008, at 7:31 pm #Hi Brendan ,
May 26th, 2008, at 3:09 pm #我是在中国日报上看到有关于你的报道,我留意了下你的博客,看了你写的文章,突然有一种很莫名的感觉,既陌生有熟悉.写的很有感觉.这是我第一次在外国朋友的博客上留言,不知道会不会写的很冒昧,呵呵.你的文章很美.
你觉得钱钟书的英文比你好吗?
June 1st, 2008, at 11:10 pm #从大学同学的博客链接上转来的,你写的文字很不错,很难想象是外国人写的。比我这个中国人表达的好多了。
June 5th, 2008, at 9:13 pm #加油。
Your writing is perfect, but it seems that you have some misunderstanding toward China.
July 3rd, 2008, at 2:19 pm #在收藏夹里定期或不定期的把你的博客拿出来看
July 5th, 2008, at 11:45 pm #每次都有很好的感觉
觉得中文的美已经被你抓住了
(不管是不是以default language的状态来写作)
您好,我是《新周刊》杂志的记者,想就您在北京的生活和经历开展一个访谈,看到留言后回复我好吗?因为手头没有您的联系方式,所以冒昧地请您回邮件给我:)
July 27th, 2008, at 5:38 pm #邮箱:tjxmiao@hotmail.com