最近发现脑子里生出个拨动开关,一头写着“北京”,一头写着“费城”。
之前每次回美国的时候总得给脑袋几天适应时间:开始用英语聊天时反应迟钝(西班牙语的对话就更别说了),偶尔在街上愣着看大鲸鱼似的胖子,对周围人的互相善待着迷;而这次回来的感觉仿佛刚从梦中醒过来一样,脑子里的开关不知怎么就一下儿跳到了“费城”。我父母那时在爱尔兰看望刚搬过去的弟弟,所以到达的那天晚上,来机场接我的是我的发小也是最好的朋友Jon和他的妻子Rebecca。他们先带我到了一家通宵营业的美式家常菜餐厅,然后把我放到父母家里去。坐在从前的卧室里,看着熟悉的环境,似乎从未离开过,连时差反应都感觉不到。凌晨两三点洗过澡以后,我走遍了旧邻故里的街道,想:回家了。
叶子从树上被拨动到了地上,绿色转成枯黄。跟高中的朋友聚会,时钟拨到了现在 — 某某人如今怎么怎么样……又拨回了从前 — 我又回到当时学生生活,回到Temple大学求他们让我毕业。
在美国的两个星期杂务缠身,要么回大学办事,要么去纽约的中国领事馆办签证,又或是跑公正处办理爱尔兰护照申请,忙着看所有“费城”这头的熟人 。总体感觉……不好说,像是回到了一种迪斯尼化的生活,或是迪斯尼化的自己。有一天在十三道街和Sansom街上的一家意式冰淇淋店跟妈妈聊天,外边突然下了大雨,觉得十分像电影里头的常用作背景的雨:太直,太烈,太上镜的雨,都让我不相信,犹如走出门后也依旧会是一身干爽。整个一个假期都弥漫着这样一种似是而非。
两个星期一眨眼就过了。我回家之前设定的计划大部分跟吃有关:多吃Krispy Kreme甜甜圈、印度菜、越南汤粉等等。计划只完成了一半儿,很多没时间去的地方,没机会看的人,只得留给明年。
然后就飞回了北京,在首都机场办了入境手续,取了行李(大部分是衣服、糖果和反共书刊),走出机场大门。二手烟的味道扑鼻而来,夹杂着旅客的不耐和绝望,我们排队等出租车。上车之后,出租车司机照例对我的话不搭茬而转问我女朋友(她是个路痴)该怎么走,还抱怨我们不是住在北四环他白在机场趴活儿了,这牢骚让我觉着:回家了。

牛博那边,没更新啊?
October 17th, 2006, at 3:39 am #牛博那边,没更新啊?我觉得,树叶从树上拨到地上这句很生硬。拨动这个动作一般呈直线轨迹,而树叶到地上的过程,一般都是晃晃悠悠,飘飘忽忽,很不规律的就着地了。不知道你是不是为了和后面做排比才这么用的,还是你没理解拨动这个词的意思。
October 17th, 2006, at 3:42 am #嗯。。。双城记。。。。。。
October 17th, 2006, at 11:17 am #游走在两座城市之间的人,多有这种幻觉吧?呵~~~
你拨来拨去,总算明白了你在拨“乡愁”。
October 17th, 2006, at 4:08 pm #但本人还是很喜欢看你拨政治的文章,多在这方面拨拨,定能拨出点儿名堂。
反正那玩意儿,小弟我不敢拨,拨不好就爆炸了,就把自己给炸死了。哥们你先天条件好,拨不好起码还有个地儿呆。反正只要你敢拨,我就敢支持。
Wodering if you know a well-known Chinese writer三毛(Echo),who married a Spanish diver. Such funny things also happened to her and you know how she “switched”? She brushed her teeth! everytime she felt her mind was slowed down because of the different languages, she brushed her teeth and after she did that, the fluent language and her sharp mind would come back…How interesting!
October 17th, 2006, at 4:58 pm #“外边突然下了大雨,觉得十分像电影里头的常用作背景的雨:太直,太烈,太上镜的雨,都让我不相信,犹如走出门后也依旧会是一身干爽.”喜欢这句话.
October 18th, 2006, at 9:36 am #Mixed life is tasty. Peace~, Brendan.
October 18th, 2006, at 1:48 pm #太上镜的雨,都让我不相信,犹如走出门后也依旧会是一身干爽。整个一个假期都弥漫着这样一种似是而非。
October 20th, 2006, at 12:11 pm #“只得留给明年”,是香港那边的语气,北京不这么说,可以说“只好留给明年”
October 20th, 2006, at 12:13 pm #“只得留给明年”是书面语,与北京口语并没有冲突,更没有香港色彩。北方方言的文化积淀只有几百年而已,在汉语方言里是最浅薄的,有什么权利垄断汉语表达,对别人说三道四?
“公正处办理爱尔兰护照申请”,是公证处(notary public)吧,布兰登还能办爱尔兰护照?有爱尔兰血统就可以办么?
October 20th, 2006, at 1:44 pm #我想 Brendan 的意思是办去爱尔兰的护照吧。
October 20th, 2006, at 2:45 pm #bellevue 的头句话让我想起如何解释“儿”化音的问题。说它是普通话吧,南方地区有不这么说,不能因为不带“儿”化音就判断南方人讲的国语不是普通话。然而,似乎“儿”化音就是被当作普通话语音里再正常不过的一部分,不容置疑。
sorry, 刚睡醒,实在不好意思。同意 bellevue 的疑问。双重国籍?
October 20th, 2006, at 2:47 pm #顺便问一句: bellevue,链接是本人的 blog 了么?得到肯定答案我要动手填链接。
October 20th, 2006, at 2:50 pm #要动手填链接?不解 。。。 。。。
October 20th, 2006, at 8:06 pm #美国人进入爱尔兰不需要签证的吧。
October 20th, 2006, at 8:09 pm #爱尔兰人在英国参加军队、竞选公职都不需要入籍英国。
呵呵。。。回北京了阿。。。MS很累啊,多休息休息吧~
刚看到一个关于对北京话熟悉程度的测试,还挺好玩儿的~你中文比较牛,又在北京,没事儿可以做着玩玩~
这个测试转自水木社区的京华烟云版:
听力理解:
1. “多少钱一个崩儿?”
问:上述问话最有可能发生在哪里?
a. 电话站 b. 杂货店 c. 游戏厅 d. 裁缝店
2. “硌您脚了,耽误您脚涝地了!”
问:这个人讲话的意图是?
a. 打篮球争抢篮板球时和队友相撞时表示歉意
b. 讽刺别人无意踩着自己而没有表示歉意
c. 买鞋时由于尺码不合对顾客造成了不便
d. 清洁工擦地时不慎将他人的脚打湿
3. “您怎么尽整那妖娥子?”
问:这个人是埋怨对方经常怎么了?
a. 寻我开心 b. 耍鬼注意 c.寻花问柳 d.半途而废
4.“哎呀,我后(一声)着了!”
问:这个人刚才可能怎么了?
a.吃了很酸东西 b.吃了很甜的东西 c.吃了很油腻的东西d.吃了很烫的东西
5.“快点儿醢(hai一声)丫那!”
问:这时同伴的手中最可能拿着什么东西?
a.片儿刀 b.板儿砖 c.啤酒瓶 d.鲜花
6.“麻烦您忙我捏一张!”
问:这是求人家帮自己做什么?
a. 按摩 b.照像 c.剪纸 d.买票
7.“你这人怎么那么怂(song二声)啊!”
问:是什么意思?
a. 你太傻了!b.你太尿(sui一声)了!c.你太冲动了! d.你太坏了!
8.“您找根绳吧。”
问:是什么意思?
a. 你去帮我找根绳子 b. 你帮我绑一下东西
c. 你到衙门自首去吧 d. 你去死吧
9.“我得赶紧找个盆去。”
问:是什么意思?
a. 你说的太令人恶心了b. 我准备睡觉了
c. 我现在马上要洗菜了d. 我要洗脸了
10.甲:“NND, 老子今天差点吃黑枣了!”
乙:“那多可惜呀…”
问:从这段对话可以看出发生了什么?
a.甲上课差点被老师粉笔扔到 b.甲被人举报,遭黑手
c.黑枣子是熟烂的,不能吃 d.乙差点吃枪子
11.甲:“您拿着吧!”
乙:“别介,我有门坎呢。”
问:从这段对话可以看出发生了什么?
a. 甲要送乙一个门坎 b. 乙怕甲绊在门坎上
c. 乙是个“气管炎” d. 甲要送给乙一条烟
12.“他呀,谁也不吝!”
问:这是形容那个人?
a. 不管是谁都不放在眼里b.对谁都很大方c.谁都不认识 d.是个“自来熟儿”
13.“您可别玩大法了!”
(“大”字重读)问:这个人的意思是?
a. 你可别做的太过分了! b. 你可不要再练法轮功了!
c.你可别再贪玩儿了!d.你可不要再继续施法了!
词汇语法:
14.下列哪些词语是属于加工工序?
a. 套瓷 b. 搓火 c. 念秧 d. 掐丝
15.下面哪些行为可以挣到钱?
a. 遛早儿 b. 练摊儿c. 穿帮儿d. 撂挑子
16.下面哪个词语是与“门儿清”对应最好的反义词?
a. 棒槌 b.二百五 c.门儿浊 d.骨碌儿
17.北京话里下面那一个词里的“饼”字最适合加儿化音?
a. 月饼 b. 煎饼 c. 馅饼 d. 油饼
18.下列词语中哪一个“条”字不适合加儿化音?
a. 薯条 b. 油条 c. 姜米条 d. 虾条
19.下列人名哪一个最不适合加儿化音?
a. 谢霆锋 b. 葛优 c. 王志文 d. 蔡明
20.下面物品不适合加儿化音的是?
a.鼠标垫 b.三寸软盘 c.电源插座 d.开机按钮
21.下列北京331路公交车沿线各站哪一个不适合加儿化音?
a. 塔院 b. 三院 c. 五道口d. 清华园
22.打篮球前如果用“手心手背”的方式决定如何分队时,猜拳的口令是以下的哪一
October 22nd, 2006, at 10:54 am #个?
a. 涸(her三声)蜜!b. Cei(四声)——丁——咳!
c. 单人儿我倒霉 d. 单人儿我吃蜜
23.下列括号中的变音明显不属于北京话的是?
a.别(摒2声)介!
b.您也忒(推)厉害了!
c.您别跟我来这(zhei)个(哥)那个(哥)的!
d.我想吃包(报)子!
翻译题:
24.前锛拉,后勺子
25.丫内天末了高了全抖搂出来了!
26.您甭跟我装雅亭起腻,有事儿说事儿!
27.我跟内主儿也不过是个半熟脸儿,听说丫特事儿!
28.您还不自己撒泡尿?
29.我真的掰不开镊子了!
30.根据下文写出普通话版的大话台词:
那(nei4)阵子有一份儿啵儿真的感情落(lao4)咱跟前儿了,咱哥们儿就压根儿没给丫
当回事儿,到了什么都没剩下我才醒么过味儿来。这(zhei4)辈子最载的就属这回了。要
是谁(shei2)能帮咱求个情,再来一回,,我会跪在丫面前装得比谁都像孙子,保证吗儿好听说吗儿:“掏心窝子的话,咱可是两口子”要让咱爷么表个态,千年的王八万年的龟——一万年成吗?
你挺牛x!
October 22nd, 2006, at 9:36 pm #哈哈
有趣。。
October 22nd, 2006, at 9:37 pm #TO 16楼
October 26th, 2006, at 11:56 pm #高手!!!实在不明!
但也太“地方”了吧?!
总不能我也出一句广州话给你翻译吧?!
16楼你搞乜野啊?
玩野啊?!
对你的中文写作水平崇拜得五体投地。
October 27th, 2006, at 7:06 pm #强啊,强啊~~
第一次来,实在忍不住感叹!!!
能介绍你是怎么学中文,以及中文写作的么??
对我们学习英语也有借鉴呀。谢谢
反共书刊
January 14th, 2007, at 11:12 pm #真牛叉!~~
哈哈哈哈~~~
2楼的朋友嗬,别嚼文字了吧,很累。而且越嚼越没味。我觉得“拨动”挺好,想象时光那只不经意而又残酷的手,轻轻一扫,一拨,树叶掉到地上。和“拨动琴弦”里的用法类似(是有这个习惯用法吧,我快晕了。) 文字这东西顺畅就好了,偶尔有些带新意的字词,也是人花了心思在里头的。况且看惯了旧搭配,会审美疲劳耶。 对了,那个“反共书刊”里的“共”指的是共和党吧(前面文章好像透露过这信息)。在中国这么个缩写法——有点容易被误会好像。。。
February 26th, 2007, at 7:07 pm #