<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 夏天</title>
	<atom:link href="http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/</link>
	<description>哈罗</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 06:29:21 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: birdtian</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-5786</link>
		<dc:creator>birdtian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 16:48:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-5786</guid>
		<description>在费城的爱尔兰后裔们还保存着去爱尔兰酒吧演奏爱尔兰民乐的习惯吗？大家还会说爱尔兰盖尔语吗？Brendan 觉得在美国、或者说在宾州，凯尔特文化的影响怎么样呢？老实说我正在申请去爱尔兰留学呢（当然英国也申请了），不过最后能不能去就不好说了，呵呵，不过Belfast的女王大学看来已经把我拒了……</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在费城的爱尔兰后裔们还保存着去爱尔兰酒吧演奏爱尔兰民乐的习惯吗？大家还会说爱尔兰盖尔语吗？Brendan 觉得在美国、或者说在宾州，凯尔特文化的影响怎么样呢？老实说我正在申请去爱尔兰留学呢（当然英国也申请了），不过最后能不能去就不好说了，呵呵，不过Belfast的女王大学看来已经把我拒了……</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dvdface</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-4622</link>
		<dc:creator>dvdface</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2007 13:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-4622</guid>
		<description>美国人为什么会选布什这个笨蛋?

台湾人为什么会选陈水扁这流氓?

今后中国民主了,估计会更白痴.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>美国人为什么会选布什这个笨蛋?</p>
<p>台湾人为什么会选陈水扁这流氓?</p>
<p>今后中国民主了,估计会更白痴.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dielew</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-851</link>
		<dc:creator>dielew</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Sep 2006 17:17:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-851</guid>
		<description>很有麦田里的守望者的风格</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很有麦田里的守望者的风格</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: frank</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-705</link>
		<dc:creator>frank</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 14:50:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-705</guid>
		<description>看了以后，我也想起我的家乡了，东北现在应该是树叶开始飘落了，而重庆这里还是42摄氏度的高温烘烤着。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了以后，我也想起我的家乡了，东北现在应该是树叶开始飘落了，而重庆这里还是42摄氏度的高温烘烤着。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 阳光</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-699</link>
		<dc:creator>阳光</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 12:06:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-699</guid>
		<description>好惬意的生活哦，向往之。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好惬意的生活哦，向往之。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: snowball</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-544</link>
		<dc:creator>snowball</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Aug 2006 07:53:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-544</guid>
		<description>写的真好啊！Brendan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>写的真好啊！Brendan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anna</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-483</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Aug 2006 18:53:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-483</guid>
		<description>呵呵，有时候往往追求自己的梦想和享受家庭之乐只能二者择其一。
在你得到一些的同时往往会失去另一些</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呵呵，有时候往往追求自己的梦想和享受家庭之乐只能二者择其一。<br />
在你得到一些的同时往往会失去另一些</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yidada</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-379</link>
		<dc:creator>yidada</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jul 2006 03:16:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-379</guid>
		<description>好感动, 看完鼻子酸酸的, 令我不禁想起自己的家人..同在异乡为异客,谢谢你的文章也传达了我的感情. 祝你夏天愉快,全家安康.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好感动, 看完鼻子酸酸的, 令我不禁想起自己的家人..同在异乡为异客,谢谢你的文章也传达了我的感情. 祝你夏天愉快,全家安康.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 路人</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-366</link>
		<dc:creator>路人</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jul 2006 05:26:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-366</guid>
		<description>“独在异乡为异客，每逢佳节备思亲”嘛，看了你的文章，汉语功底很深，相信付出了不少努力，我们真是自叹不如啊，倒不是我在妄自菲薄，事实就是如此，我们不得不承认，现在一些外国友人在汉语上的造诣已经不容小觑！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“独在异乡为异客，每逢佳节备思亲”嘛，看了你的文章，汉语功底很深，相信付出了不少努力，我们真是自叹不如啊，倒不是我在妄自菲薄，事实就是如此，我们不得不承认，现在一些外国友人在汉语上的造诣已经不容小觑！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: homer8610</title>
		<link>http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-330</link>
		<dc:creator>homer8610</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Jul 2006 08:58:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bokane.org/chinese/2006/06/29/xiatian/#comment-330</guid>
		<description>After reading your essay, I cannot help remembering the same good, old summers in my home town in my childhood. Unfortunately, they have gone in the metropolitan subways and office buildings.

By the way, I venture to suggest that "going snake-alley” be translated into "蛇径. " As you know, the Chinese people are obsessed with giving alleys pleasant names, e.g., "In the Depth of Flower Sea." (百花深处胡同)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>After reading your essay, I cannot help remembering the same good, old summers in my home town in my childhood. Unfortunately, they have gone in the metropolitan subways and office buildings.</p>
<p>By the way, I venture to suggest that &#8220;going snake-alley” be translated into &#8220;蛇径. &#8221; As you know, the Chinese people are obsessed with giving alleys pleasant names, e.g., &#8220;In the Depth of Flower Sea.&#8221; (百花深处胡同)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
