最近通过博客上面的留言板,我收到了一些稍微令我反感的评论。留言者大部分是善意的 (除了一两个叫我“滚回美国去”的小例外),可是看到一些诸如“哪怕你有1/N的中国血统也好……”“发现自己的中文不如老外的那种感觉之前‘大山’带给过我一次,你是第二个。”之类的留言,还是忍不住翻一下白眼,因为赞美背后掩不住小觑。
这自然不是第一次。 在哈尔滨的时候经常打不到车,一旦拦着了车,也难以让出租车司机相信坐在他车里的外国人在讲普通话。对话实录为证:
我: 您好, 去中央大 ……
他:听不懂。 你换一个车吧。
我: 不不不, 我在说中文呢。
他: 听-不-懂! 我-不-会-俄-语。
我: 我也不会,哥们儿。 我中文讲得比你标准, 你还……
他: 听不懂!
我: (下车, 自言自语地) 傻X。
他: (满脸惊诧状,眼部肌肉大力做伸展运动)!
我: 哦, 这你就听明白了。
在博客上留言的人虽然没这么烦, 但在我看来,他们的思维逻辑在同一轨道运转:
i. 外国人不会中文。
ii. Brendan是外国人。
iii. 所以,Brendan不会中文;或,写Brendan的文章的不是Brendan;
(有的人想得有点不一样)第三种可能性便成了:Brendan是特务,将第二种语言是他的专业技能。
我考虑了这个问题,估计造成这种误解的原因有二: 第一, 在中国住的外国人当中,大部分对当地的语言一窍不通; 第二,很多中国人认为自己的语言里有什么蛮夷狄戎无法领悟的神秘特征。 既然双方都偏颇难免,我就姑且胳膊肘往外拐一次,从第二讲起:
北京人见到外国人讲中文基本不怎么当回事儿。但在这里跟陌生人闲聊的时候还是经常有人问我(或者直接告诉我, 就好像我以前不知道)中文是不是很难学。 “跟其它语言差不到哪儿去”,这个答案对他们来说好像是一个惊喜 —不过我是真的觉得英文比中文难学。拿我另外学过的两种语言来做个比较: 西班牙语和意大利语对英语为母语者应该算是最好学的语言, 不过其动词变化的规律对有的人来说还是很违反直觉的。 中文的声调和汉字, 虽然一开始看起来很可怕,但这只是缺少假以时日的练习而已,至于语法方面,起码和其它语言的动词变化规律一样,没什么特别让人头疼的。
数百年来,一直有会中文的外国人: 唐朝有走丝绸之路的阿拉伯商人, 清朝早期有利玛窦,朗世宁等耶稣会的传教士, 晚期有主持中国海关总税务司的英国人赫德等。而且我的偶像,David Hawkes,一个像郭沫若、傅雷一样伟大的翻译,深入研究了红学, 把 《红楼梦》英文版翻译得再完美不过。
所以说, 外国人学中文并不是什么惊天动地的事儿。那么为什么还是少数呢? 如果要一概而论, 只能说是因为“懒” - 不过 这群在中国生活的外国来的惫懒人物,,我还是卖个关子,留待下回分解吧。(待续)

hi,你好。无意中发现的你的网站,也很开心有你这样对中国文化感兴趣,并且能熟练的运用中文的老外。给我也是不小的鼓舞。
我男朋友也是外国人。目前我们虽生活在国外,但计划2年后可以在上海定居。到时不光他要学习普通话。恐怕还要和我一同学习上海话呢。
你说的没错,用一句外国人的原话,中国人看到会说中文的老外都像看到会讲话的猴子一样惊讶(原话)。请原谅这样说不太礼貌,不过相信你也不会生气地,对吗?我妈妈就觉得我男朋友开始学中文是天大的难事,我觉得只要经常说,对此有兴趣。不要不好意思开口,假以时日老外开口讲中文不是什么遥不可及的事情。
祝你在中国一切愉快。。
June 1st, 2006, at 7:57 pm #收到令你反感的言论难道不是你意料中的事吗?你骂别人的时候认为别人不会回嘴吗?
June 1st, 2006, at 9:18 pm #我以为你太无聊了,所以找人吵架呢
Hello! Test, 1, 2, 3…
June 1st, 2006, at 9:37 pm #可能很多人第一次知道外国人能写(说)这么好的中文,多多少少有点惊讶也是正常的. You’d better just take that as compliment. 拿我自己来说吧, 我也很讨厌别人夸我英文说的好, 还总是逼问我学习心得, 其实我根本没有什么心得. 有什么办法呢? 人们总是喜欢大惊小怪的.
虽然你中文很不错,可思想可真够狭隘的.文字里到处都透出洋洋得意,自以为是的感觉.以前听别人说一些美国人很自大,我还不信,现在总算是领教了.你学中文也学了这么多年,在中国也呆了这么久,可中国文化中的宽容和谦虚你怎么没有学会呢???己所不欲,勿施于人.收到令你反感的言论,也是情理之中.
June 1st, 2006, at 10:27 pm #GGS: 不是知道中国文化有“宽容和谦虚”,我恐怕还不敢如此放肆呢。 可是中国文化里并没有告诉我有的人感情如此脆弱,易受伤害.
June 1st, 2006, at 10:44 pm #还要感谢所有的不吝赞美者,更期待你们对我作文的不吝赐教。
June 1st, 2006, at 10:58 pm #你的分析大概誤解了
中國人看到你中文這麼好
或許更多地是出於一種中文世界的普遍自卑感.
因為我們總是被告知,我們要學好英文才能與外國人溝通.
這似乎就是說,外國人沒有需要把中文學得太好的必要.這也就是說,中國人沒有看好中文,而不是沒有看好你.
這種解釋,你不會覺得也充滿敵意吧?
你的中文很好,但對中國人的了解似乎仍十分貧乏,你更多的是站在美國人的角度和思維方式來了解中國人.假如中國人到你的國家,用中國人的角度和思維方式去理解你們,大概你也不會接受.
June 2nd, 2006, at 12:15 am #真可谓–夏虫不可以语以冰者.好自为知吧!
June 2nd, 2006, at 1:11 am #亲爱的老外先生:
June 2nd, 2006, at 5:31 am #您好。在此,先为我的某些同胞的失礼向您道歉。他们还在朦胧之中,还未被文化,尚不知礼。
阁下文笔甚好,行文生动幽默,我感到很赏心,也高兴于您对中华文化的热爱。
有的人是会认为中华文化博大精深,难于晓通,但是如果认识了基本的词汇和语法,中文应该是比较容易的。老实说,我的英语不太好,但是也大概知道,英语是用一个词来形容或者表达一个事物的,而这个词就是这事物的读音,每个词又有它独一无二的发音,所以英语要通晓,要记忆它所有的单词,而记忆所有的单词,是不简单的,世界上有如此之多是事物,一个事物一个单词,可谓多如牛毛,试想从牛毛这么多的词汇中找“牛毛”已经是不容易的了。
我是在华结:潘吉的小家里看到你的,他极力夸奖你的中文,所以我跑到你的家看看。其实不奇怪,有人批评那有什么稀奇的?有则改之、无则加勉吧!反正看不到人呢,如果有人批评我,我会很坦然呢。真的!其实我觉得你很风趣的,写得也不错,支持!
June 2nd, 2006, at 5:19 pm #就像某流传已久不知其真实度的那个老和尚对苏东坡说:正是心中有便便,所以看出去的都是便便。
June 2nd, 2006, at 6:15 pm #很多感受都是双方面的,何不放宽自己的心态,世界上这么多人,中国这么多人,不能是个个完美,其实就算在怎样的小人物也都有他可爱的一面,或者令人怜惜的一片。都在为生活奔波都不怎么容易么。
只要你是native English speaker,在中国过好日子比较容易,所以多数外国人懒。
希望你的中文在未来的某一天能达到
native Chinese speaker 的水平。
Brendan同志仍需努力!
Remy
June 2nd, 2006, at 8:32 pm #有些人真的没有想到我们洋人会说中文。觉得洋人太笨 有一天我在工作时候一个台湾顾客说“Is that all you can say!” 我用中文回答。。。是。。向你的英文一抹一样!
June 2nd, 2006, at 10:01 pm #“很多中国人认为自己的语言里有什么蛮夷狄戎无法领悟的神秘特征。”,不必用所谓“很多”,在这个国家,即使有某种“很多”,那一定有相对的另种“很多”。请原谅那些“很多”,也原谅你自己。天雨栗鬼夜哭,文字语言这种东西,自为表出,那么是非吉舛,摆脱不掉的。
June 2nd, 2006, at 10:49 pm #to 辉,man, are you serious? Does apologizing on behaif of others your hobby?
Brendan, dear, you know that people always like to do what they are good at; so I guess that makes a good point that why you are keeping update here. Brsides, I guess what you said above was not representative to the majority. There are billions of people here in China. I see any kind of response is far too normal. Think the bright side. No matter what, you must enjoy it.
June 3rd, 2006, at 12:00 am #英语好的中国人比比皆是,中文好的西方人凤毛麟角.正是因为你的中文是如此之好,大家才觉得不寻常.
正如你说,中文其实就是起步有点困难.一旦克服,学起来要比其他语言快.在造字上,汉字的偏旁部首的喻意及对陌生字发音可以大胆地"秀才认字读半边"是其他语种没有的优势.
比如说,没有人可以把树种认全,但汉字中有关"树"的植物大多有"木"字偏旁,中国人在遇到这种不认识的树种时一般是不会也无须查字典,但却可以明白它就是指一种树.如果换作其他语言,你根本无法去猜测.就这点来说,汉字的偏旁部首是非常高明的!
至于语法,汉字的过去,现在,将来,虚拟比起其他语言来,实在是太容易了,也非常先进.没有其他语言巨大枯燥还有点傻乎乎的记忆量.
总之,我认为汉语的确是世界上最先进的语言.好学,但也不太容易学精.但我承认你是一个玩汉字的高手.
June 4th, 2006, at 12:13 am #我想我应该跳出来说两句了!不为给自己辩白什么,更不想赶时髦在网络上打口水战。因为如果你的思想已经倾向另一方,那么我的话就会显得格外苍白。即便我是像窦娥一样冤死的,你也会看成是畏罪自杀。。。
June 4th, 2006, at 2:35 am #在你的第一段中看到一半都是来自我的引言,不知道我是该欣喜若狂还是大失所望。我想应该是两者都有吧,让我感到欣慰的是你很重视大家的留言,抱有认真的态度,这可能就是你可以把中文学到这个程度理由;但是让我感到很失望的是我的好心最终被当成了驴肝肺。
本来以为我这么几句不起眼的留言也就是泛起些涟漪,还怕有溜须拍马之嫌,可没想到竟翻起惊涛骇浪了。“有心栽花花不开,无心插柳柳成荫”这句话现在才能真正体现出它的含义。谢谢那些我自认为是在声援我的人们,这起码证明我没有让所有人误解我的本意。其实有不同的理解也属正常,中国人和中国人之间尚且不能做到思维相同,何况是有着天壤之别的文化背景的两国人呢。就好像每每看“六人行”(英文版)的时候,我们总是会跟老外们在不同的时间因为不同的理由大笑一样。
话说回来,这个话题我并没觉得敏感,无非就是老外说中文罢了。倒是你,我想是你的思想有些过于敏感了吧?偌大的一个中国,有会说中文的老外其实不新鲜。之所以会有人赞许你,是因为你不只可以说中文,而且还可以把方块字跃然纸上,且颇有文学功底。简单的说,你做到了一般纯种老外做不到的事情,所以才会好评如潮。(虽然我对你的逻辑不能苟同,但还是要客观的这样说,希望不会再生歧义)
不知道让你感到反感的是让你滚回美国去的狂野还是我那关于血统和大山的感叹,与其说我在感叹你的中文造诣,不如说我是在为自己感到惋惜。想勇敢的承认自己的母语水平不及老外,我猜这并不是一件很容易做到的事情吧。说来也巧,我的一个朋友是在费城出生并喝着费城的自来水长大的中国人,也就是人们常说的“香蕉人”,但他的中文没你好,基于这个因素,我产生了这样的感叹似乎也不为过吧。。。你会感到不舒服是因为你想得过多了,而你之所以会想得很多,不客气地说,主要是你不愿意遭受批评。(注意,我说的不是接受是遭受。)因为害怕流血的人总是会最先闻到血腥味。换句话说,你害怕从已经被抬上的顶峰摔下来。所以才会很小心的走着路。恐怕你又要感到不舒服了,不过你可以试着听一下你心底的声音,或许你会发现原来自己也是可以不了解自己的。
好啦!让我来给我的回应定个位吧!我不认为我是在回击或是辩解,因为没必要。我的态度是不卑不亢的,无论大家是否感觉的到。走自己的路,让别人说去吧(这句话也适用于你哦)
中国人这样惊奇的原因恰恰是会说中文的老外不够多,也不够好啊,假如绝大部分到中国的老外都像你一样,恐怕我们会问那些少数不会的:“怎么,你不会说中文?”。
June 4th, 2006, at 6:33 pm #当然,中国人惊奇的理由也可能是觉得中文难学,可能也有自大的心理在吧。
其实你决定写博客起,就应该作好心理准备,被挨批咯!这样反而更好,like a saying in China 良药苦口利于病.
大家探讨,有则改之,无则加勉!
The first phrase means bitter medicine is good for health!
The other means If you are wrong,make it correct;if not,keep it as a experience.
Good luck!
June 4th, 2006, at 10:29 pm #在报纸上期期都要看你的文章
June 4th, 2006, at 11:07 pm #我觉得很好啊,别人怎么说有什么?
我是学习英文的,知道中文远比英文难学得多,而且你用中文写出的文字,我觉得很多中国人都敢不上,呵呵,努力吧!很喜欢你的文章,要努力啊!
加油!
wish you everything goes well!
把简单的事情弄复杂了,麻烦!
June 5th, 2006, at 10:10 am #把复杂的东西搞简单了,贡献!
把简单的东西简单对待,生活!
和你相比,我的英文太烂了。
June 5th, 2006, at 6:40 pm #你的文章就像是刺破阴云的阳光,很刺眼。其实英语难还是汉语难这种问题实际上是没有答案的,每个人都有不同的理解。
June 6th, 2006, at 3:07 am #换句话说,任何一种语言只要花心思,总有一天会说:其实,这很简单。
嘿嘿,别以为外国人不会说中国话……
这个系列的笑话多了去了,搜搜便有。
还是不要小瞧了外国的同学啊~
June 6th, 2006, at 12:23 pm #会中文,爱中文的老外真是稀有中的稀有.
June 6th, 2006, at 8:05 pm #但是我比较感兴趣的是,BOK是怎么与汉语结缘的呢.全部中国学生都为学英语而无比烦躁,而一句”英文比中文难学”让人比较安慰
(小生我英语并不得心应手,所以不用英语应对了哦)
lb,对不起,我实在是无意冒犯。谢谢你的分析,言之有理,我是不服不行,你说得对,有时侯我的确多虑。此外,也谢谢你的鼓励……
也谢谢在座各位的鼓励。如果可以对我的作文予以置评及修正,不胜感激!
June 6th, 2006, at 11:43 pm #这年头大惊小怪的人貌似还蛮多的……
(这年头貌似各打50大板更得罪人……)
老外会说中文,会写中文文章已经不算稀奇了,全球化都搞那么多年了……我觉着,老外最不自在的,估计是遭遇动物园观众般的眼光吧……
话又说回来,据说济南有个外国人(好像是美国的),是二战结束之后滞留中国的遗孤,从小在济南长大,考英语四级搞到焦头烂额,别人问起这个事情,他一脸苦相:“咳,别提了,英语真TM难!”
June 7th, 2006, at 11:05 am #对于您能勇于承认错误,并及时改正的精神在下深表敬佩,希望您能把这种难得的精神发扬光大,大家会一如既往的鞭策您并及时提出合理化意见的!
June 8th, 2006, at 1:21 am #Brendan,你宽容和谦虚的一面其实更可爱。我真的没有介意过,只是让我产生了更多的好奇。这也算是中文与别国语言的不同处吧,一句话写出来,不同的语气,不同的断句标点都会产生截然不同的意思,就好象那句很著名的“下雨天留客天留我不留”一样,你听过吧?!
June 8th, 2006, at 1:36 am #我的分析浅显的很,但也许会对你的自我了解有或多或少的帮助。我记得我初中是一个地理老师评价我的一句话,时隔四年之后我才真正悟透了。
中文,就是这样的深邃。你已经有了很好的开始,以后的路还长,加油!我们会支持你的!
我顶!为小钱同志终于向北行进的迷途知返而热烈鼓掌!!
翘首以待你的“下回分解”。为了阁下一直致力于的“比正版还正版”的伟大事业,我们一定也会加强我们自身的“超强纠错”能力的。
June 8th, 2006, at 3:50 am #恩,我觉得你不需要太在意外人言辞。你中文说这么好,我觉得很骄傲,因为这说明你热爱我们这古老的文字。我不觉得中文有什么特别高明的地方,语言也不过是种表达方式,各国语言各有特色。我们之所以爱中文是因为它是我们的母语。正如法国人会认为法语是世界上最优美的语言一样。
June 8th, 2006, at 1:20 pm #现在之所以很多人认为汉语很难学,其实也只是汉语传播不广,学的人不多,而中国人又善于夸大汉语的难处,似乎这样就可以体现出掌握汉语的人的聪明起来。然后又很骄傲的说:英语很容易学,之类。其实没有必要。倒显出我们的妄自尊大来。
如果我能够碰到你,肯定会很乐意的跟你说中文的,哈哈,因为我英文肯定没有你的中文好~~
希望你在中国生活的愉快!
To Cow,
June 13th, 2006, at 8:12 pm #你的‘慧语’真是让我绝倒,真正的绝倒,你是中国人么?如果是,那么你就是一个自卑的中国人,但是不要把我们所有的人划到你的范畴里去;如果你不是中国人,那我就不说什么了…。
我们中国人想学好外语,根本不是基于什么中文世界的自卑感!!
我有一个瑞典朋友,有一次在我的面前大放厥词:“Chinese language is a silly language”(我忘了他说的是silly 还是stupid)他的依据就是:他说中文时(其实就会几个词),只要平仄不对,别人就听不懂,但是他们的瑞典语就很‘灵’,就算发音不太标准,大家都听得懂是在说什么。“Chinese is not easy to learn and understand”对于这种言论,我一向就不会客气的。
我告诉他:“我们中国人从来不会只捡最容易的事情来做,我们不象你们,我们总是去学习、适应世界和万物,无论容易还是复杂,不象你们,只愿意让万物去适应你们,这样下去,你们会灭绝的,中国人会生存下来。”(话说得有点过头,主要那时候在气头上)。不过恭喜你,Brendan O’Kane,你是在‘生存下来’之列。
这个瑞典人经常大放厥词,只要是被我逮住,每次都会狠狠打击他,不过说也奇怪,每次都被我教育,他还爱跑来和我唧唧歪歪。
TO MARTIN:
June 19th, 2006, at 1:23 pm #同意你所言,虽然我现在也在学英语,但我严重同意台湾一位学者的话:”中国人要去学英语是一种耻辱”,希望国人能知耻后勇吧!
Michael: 那,美国人学中文呢?
June 19th, 2006, at 3:14 pm #没啥好奇怪的,北京上海都有不少中文说得好的外国人,交流起来挺省事的。语言只是交流的工具,说到耻辱什么的,就太言重了。
June 22nd, 2006, at 7:21 pm #哎, 在外国居住了6年, 发现最没有包容心的其实不是白人, 反而是自己的同胞. 要在中国生活你就必须有足够的勇气和毅力, 加油吧. 我不多说了.
June 25th, 2006, at 11:28 pm #TO MARTIN:
June 25th, 2006, at 11:43 pm #同意你所言,虽然我现在也在学英语,但我严重同意台湾一位学者的话:”中国人要去学英语是一种耻辱”,希望国人能知耻后勇吧!
====================
为什么学习英文是耻辱? 我们不需要妄自菲薄, 也不应该那么自大. 在外国读书的时候, 我发现中国人是很努力, 可是很多人毕了业, 连普通的几句英文都讲不好. 我虽然不能说自己的英文很好, 可是也经常赢得别人的赞赏. 我最佩服的是一些能够熟练掌握多门语言的人. 我自己是什么都学, 可都是半桶水, 最后母语也讲不好. 另外, 最讨厌一些人喜欢说话乱插英文, 什么我有个boyfriend, 你吃不吃rice, 他被fail掉, 连you got it都成了口头禅, 恶心到不行. 我母语再怎么不行也只是局限于写作的时候, 有些人是说话都讲不来, 那才是真正的悲哀!
无意要冒犯学习中文或英文的人们,呵呵!在我理解,那台湾学者的意思是:1、从语言学上说,英语并不是一种最为科学精炼的语言,要描述清楚相同的信息量,英文使用的词汇远比中文多;为何目前英语在世界上使用范围最广?众所周知,其中有太多的历史、政治、经济及军事等等方面的因素,在此不多罗列了。2、该台湾学者的原意并不是鼓励国人不学英语,而是其以国学为傲,希望在努力学习英语的国人有这种意识,知耻后勇,更加努力的学习,希望在未来有更多学贯中西的同胞将中文推广到全世界,让更多人了解中文。其实语言只是一种工具,如果你只是本身想要了解资讯,或学习该国文化而自愿去学习一种语言,无论怎样都说不上耻辱,因为其中的过程也是一种享受;但反观现在的全民学英语运动,有多少国人是出于这一目的?其中多少人是自愿?多少人是被逼?如果被逼去学一种语言,算不算是耻辱?
June 27th, 2006, at 4:16 pm #如果我是Brendan,那些“滚回美国去”的留言是一定要保留的。那些留言者平时自由度已经小得可怜,又何忍再删除呢?洋鬼子会用筷子,已经让他们吃惊不小,现在京片子又比他们顺,他们整个自尊完全垮了,brendan 要体谅。
July 4th, 2006, at 9:14 pm #至于那个司机,很明显,他讨厌俄国人,算你倒霉,一般中国人哪里分得清斯拉夫人和凯尔特人。
July 4th, 2006, at 9:19 pm #你好~
啊~比较奇怪,这司机干嘛拒载你呢?
July 4th, 2006, at 9:21 pm #我在网上发表了一点儿看法,也是引来骂声一片。
有时候,有的人,跟你看法不一样,还有的人纯粹就是找事儿。
是人都会生气啊。所以,那些劝你“想开”的人未免太不“人性。”
到我那里看看别人怎么骂我吧。其实,我喜欢平静的博客生活。一篇并不怎么样的文章引来骂声一片,并不是一件开心的事,不管它为我带来了多少点击数。点击数有什么意义?
《《萌芽》对郭敬明够厚道的了》http://blog.sina.com.cn/u/5647b8fb0100042p
July 26th, 2006, at 10:34 pm #呵呵,也许因为现在在中国,尤其是北京、上海这样的大都市,外国人就算光说英文也不会在生活上有很大的困扰,太多的中国人或多或少知道一些英文……哪怕连出租车司机。很多外国人并不打算长时间留在中国,或者在来之前就压根没接触过中文。
August 6th, 2006, at 3:39 pm #不过还是很敬佩会说中文还说得这么好的老外,就比如你:) 只是好奇:什么让你对中文如此有兴趣呢?
“这自然不是第一次。 在哈尔滨的时候经常打不到车,一旦拦着了车,也难以让出租车司机相信坐在他车里的外国人在讲普通话。对话实录为证:
我: 您好, 去中央大 ……
他:听不懂。 你换一个车吧。
我: 不不不, 我在说中文呢。
他: 听-不-懂! 我-不-会-俄-语。
我: 我也不会,哥们儿。 我中文讲得比你标准, 你还……
他: 听不懂!
我: (下车, 自言自语地) 傻X。
他: (满脸惊诧状,眼部肌肉大力做伸展运动)!
我: 哦, 这你就听明白了。”
确实,有时候发现有些人的思维很奇怪,他们看到“老外”直觉就是对方在说外语。好几次,我和我的朋友去吃饭,他是美国人,他点菜,可是服务员却看着我,好像听不懂他说话。事实上他的汉语说得非常好。呵呵,人们还是不太习惯“老外”说中文吧
December 8th, 2006, at 11:29 am #我还以为出租车司机装傻拒载呢.
March 31st, 2007, at 8:51 pm #.
中文難學還是英文難學?
April 10th, 2007, at 1:26 pm #這得看學習的人本身的思維習慣而定。中文可以用簡單的辭彙來表達人事地物或狀態,而且也可以用多種辭彙來表達同一個意思。但也由於這種特性使得表達不夠精確,或是隱藏多個不完全相同的意思。英文相對地在辭彙的定義上比較集中,用法上比較限定,字形上在依人稱、詞性、量性、時態、動態有不同的變化。
一個完整的句子需包含主、受詞與動或形容詞,配合使用的字形、字義與上下文方能表達精確的意思。中文比較缺乏時態的表達,舉例來說:中文「你愛我嗎?」在英文有可能是”Do you love me?”、”Did you love me?”或”Had you ever loved me?”等不同意思。
然而習慣使用中文的人通常有著一套「模糊邏輯」(Fussy-logic)的思維,藉由「暫存記憶體」(Ram﹣buffer)的大小與CPU的計算速度來決定溝通能力。從計算機(Computer)的發展史來看,使用中文的人明顯地有著比使用英文的人更高階(high end)的語譯器(interpreter)。然而就成本與效率而言,使用英文的人便佔了優勢。這好比是用個人電腦(PC)與用單晶片(single chip)之別。
了嗎?
发现自己的中文不如老外的那种感觉之前‘大山’带给过我一次,你是第二个。——个人认为说这句话的人绝对没有贬义,他这是在赞美中你文好,不过,方式有点特别,哈哈……
April 19th, 2007, at 6:37 pm #如果遇到中文说得特顺溜的外国人我也会很惊奇的,你权当我没见过世面吧。因为我一英国朋友住日本,他声称他中文很好。有次,他告诉我,白天他遇到了两个中国人,他们用中文打招呼了,结果谁也听不懂谁,后来不得不用日语……我说,是不是你中文发音不标准啊?他说,不是,我中文好得很吖!后来……果然领教了……可没他说那么好啊,不过欣赏他的自信……
Ҵֲ콷ڼӭǰչųϵˣ
October 22nd, 2007, at 6:27 pm #绰13273989822
Hi, I was taught in my school that English is a Bastardized language which is partially true If you look at it from a dualism POV. Or I ‘d like to simply believe I am kinda loose in the head ,probably because comma spliced my brain with a dangling modifier because Subject and Verb had an agreement and its all false Parallelism’s fault.
In terms of the comparative difficulty Between Chinese or the rest of languages. Let’s put all academic study aside .Here is another facet of reality. In almost every self-intro this semester, I heard my name 依然(yiran)was pronounced as 易燃 by the lecturer ,as apparently most of Singaporean Chinese like to stress on the first word. I found it annoying to tell people that it is an one and two. Therefore, most of my friends only know me as Zelda and none of them care to know that yiran is a beautiful name. It means no matter what happens, my heart will remain true forever blah blah blah.
November 1st, 2007, at 5:50 am #Is Chinese a difficult language to learn ? Definitely and questionably. The key lies in our perception. I have never found a singaporean Chinese friend whom I can have some real conversation in Chinese (maybe I need more friends 8D)and neither have I been hoping to have one in my school as I got so used to the hear such scream ” Quintin Tarantino is damn cool lol” or “How the fuck did you do it ” when I sold a pen for charity in campus(cost less than s$!) at s$51 in twenty mins. (no offense by the way) Sadly, as Chinese ,most of them never truly care to know more about Chinese language or Chinese culture . The whole bunch of sleeping hollows in the preview theatre during a presentation given by an exchange lecturer from Zhejiang University just explained everything. And I will no more be their translator.
我想和你交个朋友
November 1st, 2007, at 4:20 pm #我觉得你的文字很有味道
很棒的
不知道你有没有QQ
我的 QQ是343801688
我的博客是http://blog.sina.com.cn/kaermusi
欢迎光临!
我觉得自己像得了神经病,不过还是想问一句,”但这只是缺少假以时日的练习而已”,您不认为这句话是病句么?
March 14th, 2008, at 8:13 pm #一个错误:利玛窦是明朝万历年间来中国的,不是满清时期
March 21st, 2008, at 5:59 pm #亲爱的老外先生:
嘿嘿我第一次发现有外国人能写这样好的文章!中国是一个非常大而复杂的国家,所以各色人等都会有,碰上胡说八道的,请你不要生气~中国人之间的论战还都是几千年没有停止的呢。。
对啦,我是在美国的中国留学生。美国人真的很善良淳朴,我非常感谢这个美丽正直的国家!
May 24th, 2008, at 10:13 pm #你好,我看到了你在哈尔滨打车时遇到的不愉快,但也许原因不是你想的那个样子。哈尔滨的出租车司机一般不会载俄罗斯人,因为彼此在付费等等问题上有很多分歧,所以你听到的应该是一个简单的借口而已。但我相信随着交流的增多,这些问题都会解决。
November 25th, 2008, at 7:14 pm #