那年的一月有些凄冷。
Dan和Rebecca在找房子。他们几年前从我们家附近搬到了巴黎,后来又想搬回来。问题在于,在他们搬走了之后的几年间,费城的房产市场产生了泡沫,尤其是我们那儿— Bella Vista社区。
Bella Vista北边的边界为市中心,东边是越南人和墨西哥人多的南埠社区,南边是华盛顿大街,西边是宽街。Dan和Rebecca以前住Kimball巷,往 东一条街是意大利市场,往西一条街是Bardascino公园。路边有大树,公园里有Bocce球场, 每年夏天有球赛。有那么多人看上了这边, 难怪在Dan和Rebecca离开后的几年, 房价增加了八倍之多。
Dan和Rebecca没能够在他们的旧址找到符合预算的房子, 只得开始在Bella Vista的西部和南部找。南部房产广告中的宣传词一般有 “木匠一定会喜欢,好好整修就可能是你的最佳居所!”或“更安全的环境,更便利的交通”这些不大令人信服的说法。Dan和Rebecca当时住我家的房 子,每天看完了房子以后回来吃晚饭时都会告诉我们当天最新的令人失望的事,直到有一天,他们在报纸上看到了一条描述最完美的房子的广告:三层楼,四室两厅 一厨两卫,真木地板,离地铁很近,交通极为便利。房子位于 Hall街,离旧地方不过隔三条街。他们立马儿联系了中介,约好了第二天去看房子。
中介和她的搭挡第二天早上来接Dan和Rebecca。她们在路上不停地说房子是多么的好—客厅宽大,房檐儿高,后院正适合夏天看闲书什么的。说到这儿,中介的手机响了:
“一个什么? 我的天哪!是……我的天!他们报警了吗?”她的脸煞白,挂上电话后说,“我……我真不知道怎么跟你们说……那座房子……有人在那儿发现了尸体……”Dan 和Rebecca倒抽了一口凉气,那个中介也吓得再也说不出话来,只有中介的搭挡懂得做生意,她笑了笑:“他们还当真欸!” 中介愣了一下:“什么?”“总有人当真……其实是假的!”“ 可是Ellen说有警察在场。”“他们老这样!只是有人开个玩笑而已。相信我,绝对是个道具尸体。”
——————————
过去有电视连续剧的广告语为:“每个城市的表面下都翻涌着‘无数’的故事。” 在这一句话里面,主语是“城市”;在电视连续剧里面,“城市”是主角,所以算来只有‘一个’故事——城市的故事。人们的故事只是“大城小事”罢了。
——————————
那年的一月Santa很冷,寒颤不止 , 可还没冷到让他想进屋的程度。即使在春天,公园的长椅也不是温床, 一月份更别提了,木凳子摸上去跟冰雕似的。
我们叫他Santa(圣诞老人),他也确实像一个喝醉的圣诞老人。我不知道他的真名,也几乎没人知道。他大概是十月份来的,从此 Bardascino公园里的一个长椅就是他的卧室。住在附近的邻居会每天给他汤喝,并说服他去收容所,可Santa偏不去,说他宁愿在街上受冻也不愿意 在收容所被盗,去和其他无家可归者混在一起。
十一月,街上所有的水洼都结冰了;十二月冷得你一出门就能感觉到鼻子里的鼻涕结冻。一月初有两天下了接近一米的大雪。在此期间,每天有人给 Santa带汤去,给他被子,劝他说最好别喝酒,跟他说只要他想“进来”他们就可以打电话给收容所。Santa一直不肯,直到一月份的一个晚上。他敲了我 们邻居Carla的门,说他感觉不到手指了,是时候该“进来”了。
Carla让他进来,打了收容所的电话,然后进厨房给去他做杯热巧克力。可当她出来的时候,Santa不见了。
Santa害怕。他跑了,穿过Bella Vista寒冷的街道,寻找一个能够让他暖和点儿的地方,直到看到了Hall街上的一所空房子。
他把窗户砸了,爬了进去。里边的暖气没开,可墙还是挡风的。他在那儿住了几天,直到有一天冻死了。

看完了你在这里的所有大作,觉得你的本事可以试着写写民俗小说了!!!这些短篇未免有些屈才了!
May 10th, 2006, at 8:45 pm #真得很汗颜,我还是中文系语言学研究生,但是我驾驭汉语的能力跟你比起来简直差太远了。
June 7th, 2006, at 1:06 am #偶然看到了你的blog,真是“相见恨晚”,不知不觉竟然看到了凌晨一点钟,今天就到此为止吧,以后会常来逛逛。
忍不住又看了一会儿,这个故事是真的还是你编的?如果是真实的真得太让人伤心了。希望Santa现在在天堂。
June 7th, 2006, at 2:18 am #你是Santa的安徒生
July 4th, 2006, at 8:42 pm #我平时就喜欢看外国人在中国的故事,特别喜欢外国人讲中文。觉得他们真了不起–因为我认为中文还是比较难的。可能就像俄文或者西班牙文对我来说一样,舌头必须打卷。来美国这么多年只遇见过3个美国人将中文,一次是一个中年男子,是在公园里看百老汇演出遇到的,他自称在一个华裔公司里工作所以会点中文,虽然每次他说话我都回笑,其实他的中文发音很好。他对中文非常感兴趣,但是不理解中国人笑有时候是欣赏的意思。第2个是在中国人开的超市里,有个老外岁数不小,去拿中文免费报纸,结果我说了一句能看懂么,每想到回答我的是不亚于北京人艺的话剧一样的强调,真不知道他打哪里学的中文,而且对我的大惊小怪表示出120万分的不屑,指着我的鼻子说你会讲英文,难道我就不能会说中文么?问得我呀口无言。第3位是一个妙龄女郎,当时在普林斯顿那个小货车站等车–那种小火车有个特别的名字我没有记住,是当时我老板吃饭的时候告诉我的,我这个人特别懒,真的应该向你学习,不会的记下来就好了—这位姑娘小的时候跟父母在香港呆过,但是所会的中文忘记差不多了,她说话的方式和我说英文很像-小心翼翼的。她是嫁到欧洲的美国人,这次是在普林斯顿作visiting,也不知道是学生还是学者还是就是来逛逛。对了,还有一个,大家都知道普林斯顿有一个很棒的东亚研究系,(系里有一个东亚图书馆,拿着员工证借了好多大众电影看,还发现了一些在国内都很少见的资料,图书馆工作的华裔肯定不少,杂志目录整理的很中国。)所以学校里说中文能听中文的不少,有一次看到一个西方人小伙子和一个中国姑娘讲话,本来很常见,却讲得是中文—没什么好奇怪的,为什么我总是觉得奇怪?
July 8th, 2006, at 11:10 am #今天写这些东西的前几个小时,我妈妈结束了1年的探亲生活回国去了,虽然老大不小,可是还是有妈妈在身边好啊,真是离家的人不容易什么都得靠自己。
唉!
September 12th, 2006, at 3:54 am #没看明白.逻辑关系看起来不是很清楚
January 4th, 2007, at 9:33 pm #看了真令人伤心,鸡皮疙瘩都爬起来了。
October 26th, 2007, at 2:15 pm #Santa需要的是一个家,一个他自己的保留地,而非和其他人共处的屋檐.希望他能去天堂,上帝会给他一个温暖的小屋.
February 16th, 2008, at 2:01 pm #SANTA怎么没有亲人呢?还是他就喜欢一个人生活?
September 14th, 2008, at 11:28 am #